-
Main Conference:
TLT10: 10th International Workshop on Treebanks and Linguistic Theories
News:
FEB
15
2012
The proceedings are now online: JLCL special issue 26:2, 2011
NOV
30
2011
The title and abstract of Gregory Crane's invited lecture are here.
NOV
03
2011
The workshop program is now available here.
OCT
31
2011
The registration is open via the TLT10 website.
MAR
20
2011
1st Call for Papers; we accept submissions till 22 September 2011.
MAR
08
2011
Gregory Crane (Tufts University, Boston) will give a keynote lecture.
Supported By:
Welcome to ACRH!
Co-located with TLT10
January 5, 2012
Heidelberg University, Germany
The workshop aims at building a tighter collaboration between people working in various areas of the Humanities (such as literature, philology, history etc.) and the research community involved in developing, using and making annotated corpora accessible.
Addressing topics related to annotated corpora for research in the Humanities is an interdisciplinary task, which involves corpus and computational linguists (mostly those working in literary computing), philologists, scholars in the Humanities and computer scientists. However, this interdisciplinarity is not fully realised yet. Indeed, philologists and scholars are not used to exploit NLP tools and language resources such as annotated corpora; in turn, computational linguists are more prone to develop language resources for NLP purposes only.
For instance, although many corpora that play a relevant role for research in Humanities are today available in digital format (theatrical plays, contemporary novels, critical literature, literary reviews etc.), only a few of them are linguistically tagged, while most still lack linguistic tagging at all. Historical corpora are also a case of special interest, since their creation demands a strong interplay between computational linguistics and more traditional scholarship. Over the past few years a number of historical annotated corpora have been started, among which are treebanks for Middle, Early Modern and Old English, Early New High German, Medieval Portuguese, Ugaritic, Latin, Ancient Greek and several translations of the New Testament into Indo-European languages. The experience of these ever-growing group of projects can provide many suggestions on the methodology as well as on the practice of interaction between literary studies, philology and corpus linguistics.
Moreover, we believe that a tighter collaboration between people working in the Humanities and the research community involved in developing annotated corpora is needed since, while annotating a corpus from scratch still remains a labor-intensive and time-consuming task, today this is simplified by intensively exploiting prior experience in the field.